Новогодние праздники обычно ассоциируются у нас с мандаринами, салатом Оливье, селедкой под шубой и, конечно же, новогодними фильмами. А почему бы нам, изучающим английский язык, не поинтересоваться, что же смотрят американцы в период рождественских каникул. Сегодня я поделюсь с вами одним фильмом, который покорил меня своей добротой и глубоким смыслом.
Фильм «Эта замечательная жизнь» (оригинальное название «It’s a Wonderful Life»), режиссера Фрэнка Капры, вышел в 1946 году и стал классикой рождественского кино.
Сюжет повествует о Джордже Бэйли, обычном человеке, который всю свою жизнь жертвует своими мечтами ради благополучия своей семьи и сообщества. Он работает в семейном бизнесе — строительной компании, которая помогает местным жителям, но сталкивается с финансовыми проблемами, когда его дядя теряет большую сумму денег. В преддверии Рождества и отчаявшийся Джордж начинает сомневаться в своей ценности и думает о самоубийстве.
Однако в этот критический момент ему на помощь приходит ангел-хранитель по имени Кларенс, который показывает Джорджу, каково было бы жизнь в его городе, если бы он никогда не родился. В этом альтернативном мире Джордж осознает, насколько важен его вклад в жизни окружающих и как много людей он спас.
Фильм затрагивает темы любви, самопожертвования, значимости жизни и влияния одного человека на общество. В конечном итоге, «Эта замечательная жизнь» — это история о надежде, о том, как важно ценить каждое мгновение и как даже небольшие добрые дела могут иметь огромное значение.
Фильм понравится любителям добрых семейных фильмов, мужественных мужчин и женственных женщин (простите за тавтологию).
Изучающие же английский могут освежить в памяти следующие конструкции:
- Question tags
If you’re going to help a man, you want to know something about him, don’t you? — Если вы собираетесь помочь человеку, вы хотите что-то о нем узнать, не так ли?
- So do I. Neither do I. – Я тоже.
I am tired. — So am I.
Я устал. – И я тоже.
- Conditional sentences
You could have married Sam Wainwright or anybody else in town. — Ты могла бы выйти замуж за Сэма Уэйнрайта или за кого-нибудь еще в городе.
- Had better – для рекомендаций и советов.
You ‘d better hurry if you want to catch the train. — Тебе лучше поторопиться, если ты хочешь успеть на автобус.
- Фразовые глаголы, которых в этом фильме огромное количество, как и в любом другом американском фильме 😊
Кадр из фильма «It’s A Wonderful Life», 1946.